汉字弥珍

汉字弥珍

来到美国,便不愿轻易写东西在网上了。在这边,汉字变得珍贵。想来,作家如鲁迅的,在他乡体会到异种语言的不便和粗浅,便更加珍惜本国的语言,每个字都是深思熟虑后落笔,终于汇聚成了好的文章。

抬着头点头

随便一个美国的家庭主妇,与我初见时都把头扬得高高的,脸上有客气和夸张的笑容。握手时,她眼睛看着我,抬着她的头,面带笑容地点头。所谓抬着头点头,就是以平时头的位置作为最低点,然后抬起来,再点到平时的位置。这与中国式的点头不同。我们以平时的位置为最高点,往下点,点的时候目光要看对方视线之下。我初到美国时,自己拟定不变任何习惯,连Chinglish的语调都不变。但发现,我的中国式的点头的客气,并没有显得友好与亲和。尤其是看了《国王的演讲》,发现人们只对国王进行中国式的点头。我便要改了。要抬着头点头了。这变化不是谄媚,而是自重。推而广之到其他的诸方面,变,还是不变,是个得想想再定的问题。

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

3 条 汉字弥珍 的回复

  1. 点心 says:

    还真是啊……抬着头点头~~~~~~

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s